A God Save the Queen-nél is népszerűbb Waltzing Matilda című dal egész Ausztráliában nagy tiszteletnek örvend, és bár nem ez az ausztrálok hivatalos nemzeti himnusza, valójában mindenki annak tekinti. Ebből kifolyólag számos feldolgozást élt meg.

Az eredeti dalszöveget 1895-ben Queenslandben írta Banjo Paterson költő. 1903-ban már dalként is ismert volt. Az első verziót Christina Macpherson énekelte fel egy ír népdal (The Craigielea) ütemeire. A ballada egy tipikus ausztrál csavargóról szól, az ő sorsának alakulását aztán mindenki a maga képére formálta. (Az eredeti dalszöveg a cikk végén olvasható)

Az első említésre méltó feldolgozást Bill Haley & His Comets követte el Rockin’ Matilda címen 1958-ban. Igazi népszerűséget talán Tom Waits-nek köszönheti, aki 1976-ban egy kicsit összegyúrta a saját Tom Traubert’s Blues című szerzeményével, és a dal fel is került a Small Changes albumra.
Tom Waits Waltzing Matilda live 1977

Ezután az írek is rákaptak a dalra, két legendás zenekar, a The Irish Rovers és a The Pogues is a maga szájíze szerint adta elő a dalt, amely ekkorra már tulajdonképpen nem szimplán egy csavargóról, hanem egyben egy első világháborús veteránról szólt, aki Gallipoliban, a törökországi partraszálláskor nyomorodott meg.
The Pogues – And the Band Played Waltzing Matilda (LIVE!)

Talán ez volt a dal csúcspontja – Shane MacGowan, a The Pogues előadásában –, mert ezután már csak olyan átiratok születtek, mint Rod Stewarté, aki a Tom Waits-féle verziót tekintette kiindulópontnak, es fel is rakta az 1993-as Lead Vocalist című albumára.
Rod Stewart – Tom Traubert’s Blues (Waltzing Matilda) – Live on Top of the Pops 1992

Említésre méltó még, hogy a 2000-es Sydney-i paraolimpiai játékok ünnepélyén az ausztrál popcsillag, Kylie Minogue is eldanolászta elég pazar körítéssel.
Kylie Minogue Medley W. Matilda & Celebration Opening Para-Olympics Sydney 2000

Az eredeti dalszöveg:

Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled
“You’ll come a-Waltzing Matilda, with me.”

Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
“You’ll come a-Waltzing Matilda, with me”
And he sang as he watched and waited till his billy boiled,
“You’ll come a-Waltzing Matilda, with me.”

Down came a jumbuck to drink at that billabong,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
“You’ll come a-Waltzing Matilda, with me.”

Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
“You’ll come a-Waltzing Matilda, with me”
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
“You’ll come a-Waltzing Matilda, with me.”

Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred,
Down came the troopers, one, two, three,
“Where’s that jolly jumbuck you’ve got in your tucker bag?”
“You’ll come a-Waltzing Matilda, with me.”

Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
“You’ll come a-Waltzing Matilda, with me”
“Where’s that jolly jumbuck you’ve got in your tucker bag?”,
“You’ll come a-Waltzing Matilda, with me.”

Up jumped the swagman and sprang into the billabong,
“You’ll never take me alive”, said he,
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
“You’ll come a-Waltzing Matilda, with me.”

Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
“You’ll come a-Waltzing Matilda, with me”
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
“You’ll come a-Waltzing Matilda, with me.”

Címkék:
 

MINDEN VÉLEMÉNY SZÁMÍT!

Email cím (nem tesszük közzé) A kötelezően kitöltendő mezőket * karakterrel jelöljük

*

A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>